Лингвистика » Татский язык » Тексты » Сказка Заяц и лиса

Сказка Заяц и лиса


«Бирэй, нэбирэй, э е вишэ зигъистэйт гъуян нэ туьлки. Хунэй гъуян бирэй эн тахтэи, эн туьлки эз жилид. Вэсал оморэндэ хунэй туьлки хъаль бирэй, чуьнки эз жилид бирэй, эн гъуян мундэй гъовгиль.
Чуь сохтэ воистэ туьлькирэ. Уьлэмиш мисоху туьлки:
— Бурам э кин гъуян, кидану мэрэ мидэкинуь?
Оморэй туьльки э кин гъуян, зугъунлэю шири, ю хиллэ, гиногълу михову эз гъуян:
— Э гъуян, гъуян, туь дуразэ гушгъо, туьндэ пойгъо, хостэнуьм эз туь дэки мэрэ э хунэй туь эри гэрм бирэ, эз хиники эдэрэ бэистэнуьм. - Гъуянэ гиногъ миёв, мидэкинуь туьлькирэ. Мидиров туьльки э хунэ, эз сэр пэч пиш мисоху гъуянэ.
Гъуян тэрсирэ э гиристэ рахтэнигъо, э ряхъ сэг гъаршу миёв.
— Туь эрчуь гиристэ гъуян? - муьпуьрсуь сэг.
— Чуьрэ нэгируьсуьм мэ? Мэрэ бу хунэй тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд. Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ эз хунэ, - жогъоб муьдуь гъуян.
— Мэгирис, гъуян. Эри гъагър туь куьмэк мибошум.
Оморэйт игъо э кин хунэй гъуян. Сэг михъаву:
— Хъав, хъав, хъав! Пиш бош эз хунэй гъуян!
Туьльки эз сэр пэч журай мизэнуь э сэр сэг:
— Гъони мивэдиром, э сэр туь хиштэрэ мишэнуьм, парэ-парэ мисохум туьрэ, пэшм туь эз уром тэ уром мирав!
Сэг тэрсирэ, вирихт рахт. Гъамайгэ мирав гъуян э гиристэ, диеш пэшмуьтэ бирэ, эз чуьмгъою кэлэ эрсгъо тигъи бирэ, э ряхъ гъаршу миёв хирс.
— Туь эрчуь гиристэ, гъуян? - муьпуьрсуь хирс.
— Чуьрэ нэгирисуьм мэ? Мэрэ бу хунэй тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд. Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ.
— Мэгирис, мэ эри гъаргъ туь куьмэк мибошум, - мугую хирс.
— Наа, куьмэк бирэ нидани. Сэг пиш сохтэбу, пиш сохтэ нэдануст, тушь сохтэ нидани.
— Мэ пиш мисохум! Оморэй игъо э кин хунэй гъуян.
Хирс журай, гъорай мизэнуь э сэр тульки.
— Эй, хиллэе туьлки, пиш бош эз хунэй гъуян!
Туьлки эз сэр пэч журай мизэнуь э сэр хирс:
— Гъони мивэдиром, э сэр туь хиштэрэ мишэнуьм, парэ-парэ мисохум, пэшм туь эз уром тэ уром мирав!
Хирс тэрсирэ э вишэ мивириху. Гъамайгэ мирав гъуян э гиристэ, гъаи пэшму бирэ, э ряхъ гъаршу миёв хуруз э дуьшу чаргъи вэри.
— Туь эрчуь гиристэ, гъуян? - муьпуьрсуь хуруз.
— Чуьрэ нэгирисуьм мэ? Хунэй мэ бу эн тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд.Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ эз хунэ.
— Гэрд бурайм, мэ эри гъаргъ туь куьмэк мибошум, - мугую хуруз.
— Наа, хуруз, куьмэк бирэ нидани. Сэг пиш сохтэ нэдануст, хирс пиш сохтэ нэдануст, тушь пиш сохтэ нидани.
— Мэ пиш сохтэ миданум! - мугую хуруз.
Оморут игъо э кин хунэй гъуян. Хуруз пойгъоюрэ нэ пардушгъоюрэ зэрэ, митэрсуьнуь туьлькирэ.
— Мэ хуруз гъуь-гъуь зэрэнуьм.
Э сэр туь гъорэй сохтэнуьм.
Э душ мэ чаргъи вэри,
Эри туьлки хъазуьри.
Зубош эз хунэ вэдара,
Тэ мэ сэр туьрэ бура!
Туьлки тэрсирэ эз хунэ мивириху, хуруз гъэебо сэр туьлкирэ мубуру. Дие озунчини хуруз нэ гъуян эеки зигъистэнуьт, ишуьрэ екиш дуьльпэсэ нэ сохтэ.»

перевод:

Заяц и лиса

Бирэй, нэбирэй, э е вишэ зигъистэйт гъуян нэ туьлки. Хунэй гъуян бирэй эн тахтэи, эн туьлки эз жилид. Вэсал оморэндэ хунэй туьлки хъаль бирэй, чуьнки эз жилид бирэй, эн гъуян мундэй гъовгиль.

Было ль, не было ль, в одном лесу жили заяц и лиса. Дом у зайца был деревянный, а у лисы ледяной.

Когда натупила весна, у лисы дом растаял, потому что был изо льда, а у зайца дом каким был таким и остался.

Чуь сохтэ воистэ туьлькирэ. Уьлэмиш мисоху туьлки:

— Бурам э кин гъуян, кидану мэрэ мидэкинуь?

Что ж делать лисе. Призадумалась лиса:

— Пойду к зайцу, может он меня приютит.

Оморэй туьльки э кин гъуян, зугъунлэю шири, ю хиллэ, гиногълу михову эз гъуян:

Пришла лиса к зайцу, язычок сладкий, сама хитрая, жалобно просит зайца:

— Э гъуян, гъуян, туь дуразэ гушгъо, туьндэ пойгъо, хостэнуьм эз туь дэки мэрэ э хунэй туь эри гэрм бирэ, эз хиники эдэрэ бэистэнуьм. - Гъуянэ гиногъ миёв, мидэкинуь туьлькирэ. Мидиров туьльки э хунэ, эз сэр пэч пиш мисоху гъуянэ.

— Эй, заяц, заяц, длинные уши, быстрые ноги, прошу тебя, пусти меня в свой дом согреться, я замерзаю. — Пожалеет заяц лису и пустит в дом. Лиса войдет в дом и прогонит зайца с печи.

Гъуян тэрсирэ э гиристэ рахтэнигъо, э ряхъ сэг гъаршу миёв.

Заяц испуганный, заплаканный идет, а навстречу собака.

— Туь эрчуь гиристэ гъуян? - муьпуьрсуь сэг.

— Ты почему плачешь? - Спрашивает собака.

— Чуьрэ нэгируьсуьм мэ? Мэрэ бу хунэй тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд. Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ эз хунэ, - жогъоб муьдуь гъуян.

— Как мне не плакать? У мены был дом деревянный, а у лисы ледяной. Натсупила весна, у лисы дом растаял, а мой дом остался прежним. Попросила она меня пустить ее погреться и прогнала меня из дома, - отвечает заяц.

— Мэгирис, гъуян. Эри гъагър туь куьмэк мибошум.

— Не плачь, заяц. Я твоей беде помогу.

Оморэйт игъо э кин хунэй гъуян. Сэг михъаву:

— Хъав, хъав, хъав! Пиш бош эз хунэй гъуян!


Пришли они к дому зайца. Собака залаяла:

— Гав, гав, гав! Убирайся из дома зайца!

Туьльки эз сэр пэч журай мизэнуь э сэр сэг:

— Гъони мивэдиром, э сэр туь хиштэрэ мишэнуьм, парэ-парэ мисохум туьрэ, пэшм туь эз уром тэ уром мирав!


Лиса с печи закричит на собаку:

— Сейчас выйду, кинусь на тебя, разорву тебя на части, шерсть твоя по улицам разлетится!

Сэг тэрсирэ, вирихт рахт. Гъамайгэ мирав гъуян э гиристэ, диеш пэшмуьтэ бирэ, эз чуьмгъою кэлэ эрсгъо тигъи бирэ, э ряхъ гъаршу миёв хирс.

Собака испугалась и убежала. Опять заяц ушел, расплакавшись, ещё больше расстроившись, огромные слезы капают из глаз, а навстречу ему медведь.

— Туь эрчуь гиристэ, гъуян? - муьпуьрсуь хирс.

— Ты почему плачешь, заяц? - спрашивает медведь.

— Чуьрэ нэгирисуьм мэ? Мэрэ бу хунэй тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд. Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ.

— Как мне не плакать? У мены был дом деревянный, а у лисы ледяной. Натсупила весна, у лисы дом растаял, а мой дом остался прежним. Попросила она меня пустить ее погреться и прогнала меня.

— Мэгирис, мэ эри гъаргъ туь куьмэк мибошум, - мугую хирс.

— Не плачь, я помогу твоей беде, - говорит медведь.

— Наа, куьмэк бирэ нидани. Сэг пиш сохтэбу, пиш сохтэ нэдануст, тушь сохтэ нидани.

— Нет, не сможешь помочь. Собака выгоняла, не смогла выгнать, и ты не сможешь.

— Мэ пиш мисохум! Оморэй игъо э кин хунэй гъуян.

— Я смогу выгнать! Пришли они к дому зайца.

Хирс журай, гъорай мизэнуь э сэр тульки.

— Эй, хиллэе туьлки, пиш бош эз хунэй гъуян!


Медведь закричит на лису.

— Эй, хитрая лиса, убирайся из дома зайца!

Туьлки эз сэр пэч журай мизэнуь э сэр хирс:

— Гъони мивэдиром, э сэр туь хиштэрэ мишэнуьм, парэ-парэ мисохум, пэшм туь эз уром тэ уром мирав!


Лиса с печи закричит на медведя:

— Сейчас выйду, кинусь на тебя, разорву на части, шерсть твоя по улицам разлетится.

Хирс тэрсирэ э вишэ мивириху. Гъамайгэ мирав гъуян э гиристэ, гъаи пэшму бирэ, э ряхъ гъаршу миёв хуруз э дуьшу чаргъи вэри.

Медведь от страха в лес убежит. Опять заяц пойдет расплакавшись, расстроившись, навстречу ему петух идет, с косой на плече.

— Туь эрчуь гиристэ, гъуян? — муьпуьрсуь хуруз.

— Ты почему плачешь? — спрашивает петух.

— Чуьрэ нэгирисуьм мэ? Хунэй мэ бу эн тахтэи, эн туьльки эз жилид. Омо вэсал, хунэй туьльки хъаль бисто, эн мэ гъовгиль мунд.Хост эз мэ, дэки юрэ эри гэрм бирэ гуфтирэ, пиш сохт мэрэ эз хунэ.

— Как мне не плакать? У мены был дом деревянный, а у лисы ледяной. Натсупила весна, у лисы дом растаял, а мой дом остался прежним. Попросила она меня пустить ее погреться и прогнала меня из дома.

— Гэрд бурайм, мэ эри гъаргъ туь куьмэк мибошум, — мугую хуруз.

— Давай, пошли, я помогу твоей беде, — говорит петух.

— Наа, хуруз, куьмэк бирэ нидани. Сэг пиш сохтэ нэдануст, хирс пиш сохтэ нэдануст, тушь пиш сохтэ нидани.

— Нет, петух, не сможешь помочь. Собака не смогла выгнать, медведь не смог выгнать, и ты не сможешь выгнать.

— Мэ пиш сохтэ миданум! — мугую хуруз.

Оморут игъо э кин хунэй гъуян. Хуруз пойгъоюрэ нэ пардушгъоюрэ зэрэ, митэрсуьнуь туьлькирэ.

— Я смогу выгнать! — говорит петух.

Пришли они к дому зайца. Петух ногами затопал, крыльями замахал, напугал лису.

— Мэ хуруз гъуь-гъуь зэрэнуьм.
Э сэр туь гъорэй сохтэнуьм.
Э душ мэ чаргъи вэри,
Эри туьлки хъазуьри.
Зубош эз хунэ вэдара,
Тэ мэ сэр туьрэ бура!


— Я петух, кукарекаю,
На тебя кричу.
У меня на плече коса,
Приготовлена для лисы.
Быстро выходи из дома
Пока я тебе голову не отрубил!

Туьлки тэрсирэ эз хунэ мивириху, хуруз гъэебо сэр туьлкирэ мубуру. Дие озунчини хуруз нэ гъуян эеки зигъистэнуьт, ишуьрэ екиш дуьльпэсэ нэ сохтэ.

Лиса, испугавшись, выбежала из дома, и петух сразу отрубил лисе голову. И с тех пор петух и заяц вместе живут, и никто их не беспокоит.