Разговорник

Entschuldigen Sie,... Извините,... Простите,...
Entschuldigung ,...
Verzeihung,...

Кönnen Sie mir bitte sagen... Können Sie mir eine Auskunft geben? - Не могли бы вы сказать...

darf ich Sie um eine Auskunft bitten? - Можно вас спросить?

Einen Augenblick, bitte! - Минуточку!

Auf ein Wort (bitte)! - Можно вас на минуточку?

(Herr) Ober! - Кельнер! Официант!

Bitte zahlen! - Рассчитайтесь со мной, пожалуйста! Прошу счет!

Was kann ich für Sie tun?// Womit kann ich dienen? // Kann ich ihnen irgendwie behilflich sein? - Чем могу быть полезен?

Was möchten Sie gern wissen? - Что вы хотите узнать / спросить?

Ja, gern(e)! - Пожалуйста, с удовольствием!

Ja? - Да?

Was ist denn? - В чем дело?

Guten Morgen! - Доброе утро!

Guten Tag! - Добрый день!

Guten Abend! - Добрый вечер!

Grüß dich! - Привет! Здорово! Приветствую!

Es freut mich, Sie zu sehen! - Рад вас видеть!

Ich habe sie eine Ewigkeit nicht gesehen! - Я не видел вас целую вечность! (<> Сколько лет, сколько зим!)

Wie geht es Ihnen? - Как поживаете?

Wie geht's, wie steht's? - Как живете - можете?

Wohin / woher des Wegs? - (шутл.) Куда / откуда путь держишь?

Wie kommst du denn hierher? - Какими судьбами (ты сюда попал)?

Варианты ответов на вопрос: "Wie geht es Ihnen?" - Как ваши дела?

Soweit ganz gut. - Да в общем (-то) хорошо.

Wunderbar ist nichts dagegen. (разг.) - Чудесно.

Wie Gott in Frankreich! - (разг.) Отлично. Как у Христа за пазухой!

Ich habe nicht zu klagen. - Да не жалуюсь.

Soso lala. (разг.) - Ничего себе. Так себе. Ни шатко, ни валко.

Offiziellere Begrüßungen. Официальные приветствия.

Sei / seid / seien Sie herzlich willkommen! - Добро пожаловать!

Herzlich Wilkommen in Berlin! - Добро пожаловать в Берлин!

Es freut mich / es ist mir eine Ehre, unsere lieben Gäste aus Moskau zu begrüßen. - Я рад / считаю за честь приветствовать наших дорогих гостей из Москвы.

Ich begrüße Sie in unserer Stadt. - Приветствую вас в нашем городе.

Gestatten Sie mir, Sie in unserem Museum zu begrüen. - Разрешите приветствовать вас в нашем музее.

Abschied. Прощание.

Auf Wiedersehen! - До свидания!

Guten Abend! - Добрый вечер!

Gute Nacht! - Спокойной ночи!

Auf ein baldiges Wiedersehen! - До скорой встречи!

Leben Sie wohl! - Прощайте! Всего доброго! Всего наилучшего!

Ich empfehle mich. - <> Разрешите откланяться. Честь имею кланяться.

Bis morgen! - До завтра!

Bis heute Abend! - Увидимся сегодня вечером!

Mach's gut! - Будь / бывай здоров! Счастливо!

Laß es dir gut gehen! - Будь здоров! Всего тебе хорошего!

Morgen in alter Frische! (шутл.) - <> Если будем живы - здоровы, увидимся завтра!

Besuchen Sie uns doch einmal. - Заходите к нам.

Kommen / sehen Sie einmal mit vorbei. - Заглядывайте к нам.

Lassen sie sich bei uns recht bald mal sehen. - Не забывайте нас, заходите!

Sie sind immer willkommen. - Всегда рады вас видеть.

Kommen sie gut nach Hause! - Cчастливо добраться домой!

Schlafen Sie gut. - Спокойной ночи, приятных снов!

Nun wird's aber Zeit. - А теперь мне право же пора идти.

Empfehlen Sie mich, bitte, Ihrer Frau. - Кланяйтесь от меня вашей жене. Засвидетельствуйте вашей жене мое почтение.

Bekanntschaft. Знакомство.

Darf ich Sie mit meinem Mann bekannt machen? - Разрешите познакомить вас с моим мужем.

Würden Sie mich bitte mit dieser Dame bekannt machen? - Не могли бы вы познакомить меня с этой дамой?

Ich möchte Sie mit meinem Freund bekannt machen. - Мне хотелось бы познакомить вас с моим другом.

Darf ich bekannt machen? Herr Meier - meine Tochter. - Разрешите вас познакомить: господин Майер - моя дочь.

Darf ich ihnen meinen Sohn vorstellen? - Разрешите представить вам моего сына.

Gestatten Sie, daß ich Ihnen meine Frau vorstelle? - Позвольте мне представить вам мою жену.

Bitte stellen sie mich dem Direktor vor. - Представьте меня, пожалуйста, директору.

Erlauben Sie, daß ich mich vorstelle: mein Name ist Schulze. - Разрешите представиться: моя фамилия Шульце.

Klaus, das ist meine Freundin Brigitte. - Клаус, это моя подруга Бригитта.

Guten Tag, Genosse Krause! - Добрый день, товарищ Краузе!

Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen / Ihre Bekanntschaft zu machen. - Очень рад познакомиться с вами.

Sehr angenehm!/ Freut mich sehr!/ Sehr erfreut! - Очень рад! Очень приятно!