Зал турецкой литературы открылся в Российской государственной библиотеке
20 сентября 2012 года

Читательский зал - "Центр турецких исследований", сформированный из книг министерства культуры и туризма Турции, открылся в центре восточной литературы Российской государственной библиотеки, книги переданы в дар библиотеке в рамках турецкого государственного проекта "Каждой стране - библиотеку Турции".

"Наша цель - продвижение турецкой культуры и литературы во всем мире. В рамках проекта, который действует с 2004 года, 90 тысяч книг направлены в культурные центры, библиотеки, на факультеты тюркологии университетов 67 стран мира", - заявил заместитель министра культуры и туризма Турции Озгюр Озаслан.

Литература распространяется бесплатно. В России коллекции турецких книг на турецком, английском и русском языках, переданных по линии турецкого министерства, уже есть в Санкт-Петербургском государственном университете и Российском государственном гуманитарном университете.

"В отношении России наш проект будет постоянно действующим, мы готовы передать столько книг, сколько наши российские коллеги в государственной библиотеке смогут принять и разместить", - отметил Озаслан. По его словам, кроме передачи литературы в "турецком зале" планируется устраивать встречи с турецкими писателями, учеными, искусствоведами. Сроки начала подобных мероприятий замглавы министерства не уточнил.

Собеседник агентства упомянул также о создании совместного проекта "Библиотека-побратим" Российской государственной библиотеки и Стамбульской государственной библиотеки "Беязыт", в рамках которого будут проходить различные культурные мероприятия.

Озгюр Озаслан посетовал, что подавляющее большинство россиян плохо знают турецкую литературу, а турки - российскую.

"В России очень популярен нобелевский лауреат Орхан Памук, знают россияне и Решада Нури Гюнтекина, на этом, можно сказать, их знания заканчиваются. В Турции же хорошо знакомы с классической русской литературой, но почти ничего не знают о современной. Уверен, наши центры смогут расширить знания наших народов о литературе друг друга", - подчеркнул он.

Министерство культуры и туризма Турции будет всячески поддерживать работу по переводу книг турецких писателей на русский язык.

Генеральный директор Российской государственной библиотеки Виктор Федоров уверен, что центр турецкой литературы в главной библиотеке страны послужит укреплению двусторонних связей.

"Если ты не знаешь историю своих соседей, не уважаешь и не знаешь их культуру, то взаимопонимания достигать очень трудно", - сказал он. Федоров считает, что сиюминутного эффекта от открытия нового зала не стоит, но эта акция станет важным вкладом в развитие российско-турецких отношений.