Монах-францисканец, который перевел Библию на китайский, будет причислен к лику блаженных
30 августа 2012 года
Итальянский священник, монах ордена францисканцев Габриэле Мария Аллегра (Gabriele Maria Allegra), который впервые перевел Библию на китайский язык, будет торжественно причислен Католической церковью к лику блаженных 29 сентября, сообщило в четверг радио Ватикана.
Габриэле Мария Аллегру при жизни называли "святым Иеронимом Китая" в честь первого переводчика и создателя канонического латинского текста Библии святого Иеронима Стридонского, почитаемого Католической и Православными церквами.
Возможность беатификации итальянского священника открылась еще в 2002 году, когда Папа Римский Иоанн Павел II официально признал чудо, свершившееся по его заступничеству.
Однако, как отмечают эксперты, церемония была отложена, чтобы не накалять и без того напряженные отношения Ватикана с Китаем, испортившиеся после прославления Католической церковью в 2002 году китайских мучеников. Официальный Пекин неоднократно критиковал Аллегру за его антикоммунистические высказывания.
В связи с этим церемония беатификации будет проведена не в Гонконге, как это планировалось ранее, а на Сицилии, где родился священник.
Габриэле Мария Аллегра родился в провинции Катания в 1907 году, поступил во францисканскую семинарию, затем учился во фрацисканском колледже в Риме.
В 1928 году Аллегра принял решение посвятить всю свою жизнь переводу Священного писания на китайский язык. В 1930 году он отправился в Китай, выучил язык и начал переводить Библию. Работа над переводом заняла у него в общей сложности более 40 лет.
В 1945 он основал Центр изучения Библии в Пекине, однако четыре года спустя, когда к власти пришли коммунисты, он вынужден был перебраться в Гонконг. Первое издание Библии на китайском вышло в 1968 году и считается наиболее точным переводом Священного писания на этот язык.
Габриэле Мария Аллегра умер в 1976 году, а в 1984 году был открыт процесс его беатификации.