Премия центра Ельцина за лучший перевод русской литературы вручена в Мадриде
30 июня 2012 года
Торжественная церемония вручения премии президентского центра Бориса Ельцина за лучший перевод русской литературы на испанский язык прошла в посольстве РФ в Мадриде, сообщает корреспондент .
Обладателем награды "Русская литература в Испании" стал Виктор Гальего за перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина".
Выпускник Института русского языка им. А.С. Пушкина занимается переводами русской литературы на испанский язык десять лет, из них два последних года он посвятил переводу "Анны Карениной".
"Идея перевести на испанский язык роман Льва Толстого "Анна Каренина" возникла у меня сразу, как только я стал изучать русский язык. Я много раз перечитывал великолепную историю любви, и все больше убеждался, как сложно будет перевести на испанский язык произведение, чтобы читателю все стало понятно. Толстой дает очень живую речь, и это значит, что в высказываниях его персонажей очень часто что-то обрывается, фраза не полная, что очень сложно для перевода", - рассказал Гальего.
"Несмотря на то, что мне пришлось все эти два года трудиться не покладая рук, я за это время получил богатейший опыт, который мне пригодится в будущем"
Специальными призами также были отмечены переводчики Хорхе Саура и Бибичарифа Хакимзянова за перевод пьес Антона Чехова "Чайка" и "Дядя Ваня", Елена Видаль - за сборник произведений Осипа Мандельштама под названием "Армения в стихах и прозе", Хорхе Феррер - за перевод "Черной книгой" Василия Гроссмана и Ильи Эренбурга, а также Мария Гарсия Баррис - за перевод романа Гайто Газданова "Вечер у Клэр".
Премия "Русская литература в Испании" президентского центра Бориса Ельцина за лучший перевод произведений русских писателей вручается в Мадриде уже третий год подряд.