Русско-итальянский поэтический сборник в честь Бродского представят в Венеции
29 ноября 2011 года

Посвященный Бродскому поэтический сборник "Венеция: обретенный рай" (Venezia: Paradiso ritrovato) представят его авторы в венецианском палаццо Зенобио (Palazzo Zenobio) во вторник, сообщила художница Катя Марголис, которая придумала и проиллюстрировала это издание.

В книгу вошли посвященные Венеции стихи современных русских поэтов поколения Иосифа Бродского: Юрия Кублановского, Александра Кушнера, Анатолия Наймана, Ольги Седаковой, Евгения Рейна, Льва Лосева, Бахыта Кенжеева и других. Некоторые тексты напечатаны впервые.

"В некотором роде это продолжение "Венецианских тетрадей", только на месте Бродского - фигура умолчания. Его тут нет. Есть поэты его поколения, многие из которых - его друзья, и два более молодых автора - Виктор Куллэ и Алексей Пурин", - объяснила Марголис.

В "Венецианские тетради", вышедшие в издательстве ОГИ в 2002 году, вошли эссе и стихи самого Бродского, а также произведения поэтов, которых он упоминал в своих венецианских текстах - Умберто Сабы, Эудженио Монтале, Анны Ахматовой, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака, Владислава Ходасевича, Томаса Венцловы, Уистана Одена. Все это проиллюстрировано акварелями Кати Марголис.

В "Обретенном рае", как и в "Венецианских тетрадях", тексты приводятся на двух языках - русском и итальянском; переводом занимались уроженка Милана Мирелла Меринголо (Mirella Meringolo) под руководством лауреата многих российских и итальянских премий Евгения Солоновича, а также Алессандро Ниеро (Alessandro Niero), Клаудия Скандура (Claudia Scandura) и Франческа Кесса (Francesca Chessa). Предисловие написал самый известный итальянский русист, профессор Витторио Страда (Vittorio Strada).

Почти все офорты созданы специально для этого сборника. В палаццо Зенобио им будет посвящена отдельная выставка под названием "Sledy na vode/Следы на снегу".

"В экспозицию пошли работы, так или иначе выросшие из чтения Бродского и из размышлений, связанных с поэзией и жизнью. Они не иллюстрации и вызваны к существованию не столько буквальным содержанием стихов Бродского, сколько влиянием его взгляда на вещи, который во многом определил не только ход современного развития словесности, но и подход к изобразительным искусствам, несмотря на то: что идут они совершенно разными путями. Нынешняя выставка - это попытка более широкого взгляда на связь поэзии, слова и изобразительного искусства", - гласит авторское пояснение к проекту, который можно будет увидеть в Венеции до 3 января.

Впоследствии, как говорит Марголис, книгу и выставку покажут в Париже и Москве, однако точные даты пока не известны.

"Проект состоит из трех инсталляций, своего рода трех глав. Основные герои - белый лист бумаги, черная литера, свет и вода. Основные темы: черный и белый, вещь и пустота, бытие и небытие, присутствие и отсутствие, смерть и посмертие. Основной сюжет - путь. Местом путешествия становится белый лист. Поэт и художник - это тот, кто оставляет следы на белой бумаге, читатель и зритель - это тот, кто идет по этим следам", - объясняет художница.

Художник, дизайнер, эссеист и переводчик Катя Марголис родилась в 1973 году в Москве, после лингвистического факультета РГГУ училась в Италии и Австралии, закончила Высшую школу графического дизайна. В последние годы живет в Венеции. После "Венецианских тетрадей" издала "Балладу о маленьком буксире" (2010), сделанную в соавторстве с подопечными фонда "Подари жизнь" - больными раком детьми.

"К лету мы надеемся выпустить мультфильм по "Буксиру", сделанный детьми в больницах вместе с питерской студией "ДА!" - рассказала Марголис.

Она добавила, что сейчас занята подготовкой выставки детских рисунков, которая откроется 1 марта в Третьяковке, и детским проектом "Бамбиеннале" (Bambiennale, от итальянского bambino ("ребенок") + Biennale), "который мы хотим сделать регулярным проектом рядом со взрослой Биеннале".