Читай по рукам: в России отмечается день сурдопереводчика
31 октября 2011 года
Признание русского жестового языка как официального позволит решить не только многочисленные проблемы инвалидов по слуху, но и сурдопереводчиков, сообщила руководитель лаборатории русского жестового языка Российского государственного социального университета (РГСУ) Валентина Каменева накануне Дня сурдопереводчика.
ПРОФЕССИЯ ЭНТУЗИАСТОВ
День сурдопереводчика, который отмечается 31 октября, учрежден в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих (ВОГ) с целью обратить внимание общества на проблемы слабослышащих людей.
"Пока вопрос о статусе русского жестового языка не будет решен, проблемы переводчиков - оплата их труда, тарификация и нагрузки - будут оставаться бесчеловечными. Не секрет, что зарплаты сурдопереводчиков сегодня составляют копейки, а между тем нагрузка не меньше, чем у других переводчиков. Остаются в профессии только энтузиасты. Для меня это уже давно не работа, а образ жизни", - признается Каменева.
Ранее вице-президент ВОГ Станислав Иванов рассказал в интервью , что в России катастрофически не хватает переводчиков жестового языка. По его словам, по всей стране можно насчитать лишь тысячу специалистов при необходимом минимуме в семь-восемь тысяч профессионалов. Решить проблему, по мнению Иванова, можно только при условии, что жестовый язык перестанет считаться средством межличностного общения и обретет официальный статус.
Каменева уверена, что от статуса языка жестов напрямую зависит и проблема профессиональной подготовки переводчиков, а также сменяемость поколений в специальности.
"Без статуса в вузах так и не появится специальность "переводчик жестового языка", и, значит, не будет квалифицированных специалистов", - отмечает эксперт. Между тем проблема качества предоставляемых сурдопереводческих услуг в России стоит остро. "Корочку" сурдопереводчика можно получить дистанционно или на краткосрочных курсах. "Хватаются за обучение многие, но нужно знать методики. По словарю никакому языку не обучишь", - отмечает Каменева.
По данным Минздравсоцразвития, в России насчитывается около 200 тысяч инвалидов по слуху и слабослышащих граждан. Свыше 95% инвалидов по слуху общаются посредством языка жестов, без него не обойтись на приеме у врача, на судебном процессе, у нотариуса. Проблема нехватки переводчиков языка жестов нашла отражение в госпрограмме "Доступная среда". Так, на 2011-2015 годы в федеральном бюджете запланировано выделение средств на подготовку профессиональных сурдопереводчиков и тифло-сурдопереводчиков (переводчики для слепоглухих).
ЛЕД ТРОНУЛСЯ
Несмотря на очевидные проблемы, накануне профессионального праздника у сурдопереводчиков появился повод с оптимизмом смотреть в будущее. На прошлой неделе Минздравсоцразвития приступило к обучению жестовому языку специалистов сферы социального облуживания и образования, рассказала Каменева.
Свыше 4,5 миллиона рублей выделено в 2011 году из федерального бюджета на обучение жестовому языку 153 специалистов сферы социального обслуживания и образования в рамках реализации программы "Доступная среда". Занятия будут проходить на базе РГСУ. Программа рассчитана на два года (1500 учебных часов). Планируется, что основы жестового языка изучат более 630 специалистов, оказывающих государственные услуги населению. Всего на эти цели будет выделено свыше 31 миллиона рублей. До 2015 года подготовку пройдут также сотрудники МВД и системы здравоохранения.
"Как говорится, лед тронулся. Уже начали обучение специалисты социальной сферы, в частности, социальные работники и педагоги. Это огромный грант и серьезная работа. Но уже есть отдача, несмотря на то, что прошло всего несколько дней обучения. Наши "студенты", как дети: глаза сияют, они с таким восторгом ходят на занятия", - рассказывает Каменева, добавляя, что язык жестов уникален своей позитивностью. "В процессе разговора задействованы кисти и пальцы рук, а, как известно, мелкая моторика поднимает настроение", - говорит она.
Однако, по словам Каменевой, язык жестов по-прежнему настораживает слышащих людей, так как он непонятен.
"Язык - это менталитет, со своими традициями и обычаями. У глухих, например, они очень сильно отличаются от тех, что приняты в кругу слышащих людей. Так, по правилам хорошего тона, нам с детства запрещают размахивать руками, показывать пальцами, топать ногами. В языке жестов все это присутствует. К сожалению, это действительно большая проблема - люди сторонятся всего того, что им незнакомо. Но мы будем потихоньку менять это отношение. Уже начали", - заметила Каменева.