Самым сложным в триллере "Расплата" для Хелен Миррен был русский язык
3 июля 2011 года

Британская актриса Хелен Миррен, приехавшая в Россию, чтобы представить на закрытии Московского международного кинофестиваля фильм Джона Мэддена "Расплата" (The Debt), где она сыграла главную роль, призналась журналистам в воскресенье, что самыми сложными для нее были не сцены рукопашного боя с приемами израильской борьбы крав-маги, а эпизоды, где приходилось говорить по-русски.

"Расплата" - римейк одноименной израильской картины 2007 года, где речь идет о трех агентах Моссада, упустивших нацистского преступника и спустя несколько десятилетий решивших исправить ошибку. Человек, которого они выслеживают, некогда - хирург из лагеря Биркенау (его играет Еспер Кристенсен, главный злодей последних двух эпизодов "Бондианы"), скрывается на Украине - отсюда и необходимость в русском языке.

"В исходном сценарии были целые долгие сцены, написанные по-русски. Я сразу сказала, что не справлюсь. Русский язык угнетал меня! Я его, к сожалению, совсем не знаю, хоть мой отец и приехал из России. Он легко мог бы сделать детей билингвами, но решил, что мы никогда больше не попадем на родину. И вот я разучивала свои реплики, как попугай. И страшно нервничала, когда думала, что московские зрители будут смотреть, как я говорю по-русски!", - призналась Миррен.

На церемонии закрытия ММКФ в субботу, получая премию имени Станиславского за актерское мастерство, она, однако, зачитала благодарственную речь на русском языке.

Вторым сложным моментом была координация с Джессикой Честейн ("Древо жизни"), которая играла героиню Миррен, агента Рейчел Сингер, в молодости.

"Это всегда очень сложно с точки зрения режиссуры, когда два совершенно разных человека должны изображать одного и того же героя на разных жизненных стадиях. Зрители ведь в курсе, что это разные люди - но их недоверие нужно победить. Джон Мэдден, с которым мне доводилось работать и раньше (в телесериале "Главный подозреваемый"), жаловался, что очень сложно найти актрису, похожую на меня в юности", - призналась актриса.

Встреча с Джессикой Честейн, которую тогда еще никто не видел в увенчанном "Золотой пальмовой ветвью" "Древе жизни" Терренса Малика, невероятно обрадовала режиссера.

"Не то чтобы Джессика была так сильно похожа на меня - она гораздо красивее! - но у нее, как и у меня, лицо не миловидное, а резкое. А главное - ее характер и отношение к работе мне очень напоминают меня саму в ее возрасте. Она очень серьезна, предана делу, она не стремится к славе ради славы", - убеждена Миррен.

По ее словам, Честейн проделала большую подготовительную работу, посмотрев огромное количество фильмов Миррен, чтобы "подловить какие-то мелкие детали, которые можно было бы воспроизвести". Перед началом съемок актрисы несколько раз встречались, чтобы обсудить свое взаимодействие.

Британская актриса рассказала, что израильская часть истории была для нее принципиально важна.

"Мне было важно понять, что подобный сюжет мог бы значить для израильтянина: ведь "Расплата" - не просто триллер, в этой истории содержится огромная глубина", - призналась она.

Миррен рассказала, что специально посмотрела оригинальный фильм 2007 года, чтобы разобраться в игре Гилы Альмагор, исполнявшую главную роль.

"Это великая израильская актриса - тамошняя Мерил Стрип или, возможно, Хелен Миррен. Она получила высшую израильскую кинонаграду за эту роль. И глядя на то, как она играла, я осознала всю тяжесть этой роли", - объяснила Миррен.

По ее словам, Рейчел Сингер стала одной из тех ролей, когда нужно глубоко погружаться в психологию персонажа и не выходить из образа, сохраняя особенности поведения и акцент на всем протяжении съемочного дня, даже не находясь в кадре.

"Я всегда стремлюсь вскрыть в персонаже какую-то двойственность: если он сильный - то найти в нем слабости, а если слабый - обнаружить источник силы; сильные характеры сами по себе очень скучны для актера, в них не хватает глубины", - признается Миррен, за свои роли в театре и кино удостоенная не только "Оскара", но и ордена Британской империи.

"Расплата", снятая Джоном Мэдденом ("Влюбленный Шекспир") по сценарию Мэтью Вона ("Карты, деньги и два ствола", "Большой куш", "Пипец"), выходит в российский прокат 14 июля.